Pearl of Wisdom
'Ibn Abi al-'Awja' once came to Abu 'Abdillah [al-Sadiq] (AS) and asked, 'Is it not true that you claim that Allah is the Creator of all things?' to which Abu 'Abdillah (AS) replied, 'Yes.' So he retorted, 'I create!' So the Imam asked him, 'How do you create?!' He replied, 'I defecate in a place, then wait for it, and it becomes a creature, which I have created!' So Abu 'Abdillah (AS) said, 'Is it not true that the creator of something should know what he has created?' to which he replied yes. Imam continued, 'Well do you know the female from the male [of what you have supposedly created], and do you know its lifespan?' to which he had no answer.'
Imam Ja'far ibn Muhammad al-Sadiq [as] al-Tawhid, p. 295, no. 5
Article Source
We acknowledge the Islamic Computing Centre for providing the original file containing Yusuf Ali's and Marmaduke Mohammad Pickthall's translations. The files you find here are NOT IN the Public domain, and the copy rights of the files still remain with the above author
|
|
AL-MAUN (SMALL KINDNESSES, ALMSGIVING, HAVE YOU SEEN) |
|
|
Total Verses: 7 Revealed At: MAKKA 107.001 YUSUFALI: Seest thou one who denies the Judgment (to come)? PICKTHAL: Hast thou observed him who belieth religion? SHAKIR: Have you considered him who calls the judgment a lie? 107.002 YUSUFALI: Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness), PICKTHAL: That is he who repelleth the orphan, SHAKIR: That is the one who treats the orphan with harshness, 107.003 YUSUFALI: And encourages not the feeding of the indigent. PICKTHAL: And urgeth not the feeding of the needy. SHAKIR: And does not urge (others) to feed the poor. 107.004 YUSUFALI: So woe to the worshippers PICKTHAL: Ah, woe unto worshippers SHAKIR: So woe to the praying ones, 107.005 YUSUFALI: Who are neglectful of their prayers, PICKTHAL: Who are heedless of their prayer; SHAKIR: Who are unmindful of their prayers, 107.006 YUSUFALI: Those who (want but) to be seen (of men), PICKTHAL: Who would be seen (at worship) SHAKIR: Who do (good) to be seen, 107.007 YUSUFALI: But refuse (to supply) (even) neighbourly needs. PICKTHAL: Yet refuse small kindnesses! SHAKIR: And withhold the necessaries of life.
|
|