Pearl of Wisdom

?O Abu Dharr, gance in his heart will never smell the scent of Heaven unless he repents beforehand.' Abu Dharr asked, ?O Messenger of Allah, I am fond of beauty so much so that I wished that the handle of my cane and the lace of my sandal be beautiful. So, should I be afraid of this?' He said, 'How do you see your heart?' Abu Dharr said, 'I see it knowing the truth, and certain of it.' He (SAWA) said, 'That is not arrogance. Rather, arrogance is that you leave the truth and exceed beyond it. You look at people and you do not see their honour as being like your honour or their blood like yours.'

Prophet Muhammad al-Mustafa [sawa]
Ibid. v. 77, p. 90, no. 3

Article Source

We acknowledge the Islamic Computing Centre for providing the original file containing Yusuf Ali's and Marmaduke Mohammad Pickthall's translations.

The files you find here are NOT IN the Public domain, and the copy rights of the files still remain with the above author

Our Partners

Receive Qul Updates

Name:
Email:
The Holy Qur'an » The Holy Qur'an - English » AL-KAFIROON (THE DISBELIEVERS, ATHEISTS)
AL-KAFIROON (THE DISBELIEVERS, ATHEISTS) E-mail

Total Verses: 6
Revealed At: MAKKA

109.001
YUSUFALI: Say : O ye that reject Faith!
PICKTHAL: Say: O disbelievers!
SHAKIR: Say: O unbelievers!

109.002
YUSUFALI: I worship not that which ye worship,
PICKTHAL: I worship not that which ye worship;
SHAKIR: I do not serve that which you serve,

109.003
YUSUFALI: Nor will ye worship that which I worship.
PICKTHAL: Nor worship ye that which I worship.
SHAKIR: Nor do you serve Him Whom I serve:

109.004
YUSUFALI: And I will not worship that which ye have been wont to worship,
PICKTHAL: And I shall not worship that which ye worship.
SHAKIR: Nor am I going to serve that which you serve,

109.005
YUSUFALI: Nor will ye worship that which I worship.
PICKTHAL: Nor will ye worship that which I worship.
SHAKIR: Nor are you going to serve Him Whom I serve:

109.006
YUSUFALI: To you be your Way, and to me mine.
PICKTHAL: Unto you your religion, and unto me my religion.
SHAKIR: You shall have your religion and I shall have my religion.


 
Copyright © 2026 Qul. All Rights Reserved.
Developed by B19 Design.